پدر و پسر
(پسر در اوایل جوانی و پدر در اوایل چهل سالگی)
پسر:دروازه کمال کجاست بابا؟
پدر: جایی که شعارها به حقیقت می پیوندن پسرم
............
(پسر در خردسالی و پدر نزدیک به 30 سالگی)
پسر:بابایی میای باهم نقاشی بکشیم؟
پدر: خسته ام پسرم بزار بعدا
پسر :بیا بابایی...حالا که مامان رفته پیش خدا واسمون سوغاتی بیاره و نیست که مث وقتایی که از سر کارمیومدی سرت میزاشتی رو پاهاش و میخوابیدی ،حالا بیا سرت بزار روپاهای من،پاهام کوچولوئه ولی انقدر هست که سرت روشون جاش بشه بابایی
پدر: مرسی پسرم،اما پاهات درد میگیره قتدعسلم
پسر:نه بابایی سرت بزار،همیشه دوس داشتم یک بار سرت به جای پاهای مامان بزاری رو پاهای من..بزار دیگه بابایی
پدر:الهی قربون دل مهربونت بشم،باشه میزارم پسرم ولی یکم
پسر: ااا بابایی چندتا موی سفید تو موهاته داری.....
راستی بابایی تو نمیخوای مث بابای مسعود زن بگیری؟
من که زن دارم پسرم،مامان تو زنم دیگه،مگه عکسش رو دیوار نمیبینی؟
..........
(پسر دوران دبستان و پدر اوابل 30 سالگی)
مهرداد:آخی...تو مامان نداری؟
پسر: چرا مامان دارم،اواناهاش عکسش رو دیواره،اون مامانمه،همیشه بهم لبخند میزنه،خیلی دوسش دارم
مهرداد:اون که مرده که
پسر:نه نمرده،فقط شماها نمیبیننش
پدر - پینکی
..........................
متن و ترجمه فارسی اهنگ Father And Sun اثری برجسته از کت استیونس(یوسف اسلام)
لینک دانلود آهنگ(همین پایین قرمزه :دی)
Father
(قسمتی که پدر روبه پسرش صحبت می کنه)
It's not time to make a change
اون زمانی نیست که بخوای تغییری ایجاد کنی
Just relax, take it easy
فقط آروم باش و سخت نگیر
You're still young, that's your fault
تو هنوز جوانی و البته فرصت برای اشتباه داری
There's so much you have to know
خیلی چیزا وجود داره که باید بدست بیاری و بدونی
Find a girl, settle down
دختری پیدا کن که کنارت بمونه
If you want you can marry
اگر بخوای میتونی باهاش ازدواج کنی
Look at me, I am old, but I'm happy
به من نگاه کن پسرم،من پیرم اما خوشحالم
I was once like you are now, and I know that it's not easy
منم یک روز مث الان تو بودم و می دونم اون اصلا آسون نیست
To be calm when you've found something going on
موقعی که تا اندازه ای ادامه میدی و چیزهایی بدست میاری،این تورو اروم میکنه
But take your time, think a lot
اما زمانت گرفته میشه،فکر میکنم خیلی زیاد
Why, think of everything you've got
در اون حد که فکر میکنی همه چیزت گرفته شده
For you will still be here tomorrow, but your dreams may not
برای تو هنوز فردا وجود داره،اما بدون رویاهات
Son
(حالا قسمتی که پسر رو به پدرش صحبت میکنه)
How can I try to explain, when I do he turns away again
چگونه بتونم سعی کنم و توضیحش بدم،وقتی که هربار بخوام شروعش کنم باز برمی گردم سرجای اولم
It's always been the same, same old story
اون همیشه همونطور بوده،همون داستان قدیمی
From the moment I could talk I was ordered to listen
همیشه از لحظه ای که میتونستم حرف بزنم سفارش داده شدم که فقط گوش بدم
Now there's a way and I know that I have to go away
اکنون اونجا یک راه است و من میدونم که باید از اون راه خارج بشم
I know I have to go
من میدونم که باید برم
Father
(در این قسمت پدرو پسر باهم صحبت می کنند..ابتدا پدر حرف میزنه)
It's not time to make a change
اون زمانی نیست که بخوای تغییری ایجاد کنی
Just sit down, take it slowly
فقط بشین و آروم باش
You're still young, that's your fault
تو هنوز جوانی و البته فرصت برای اشتباه داری
There's so much you have to go through
اونجا جایی که خیلی زیاد مجبوری از طریقش بری
Find a girl, settle down
دختری پیدا کن که کنارت بمونه
If you want you can marry
اگر بخوای میتونی باهاش ازدواج کنی
Look at me, I am old, but I'm happy
به من نگاه کن پسرم،من پیرم اما خوشحالم
(و حالا پسر رو به پدر حرف میزنه)
(این دوخط پایینی به صورت زیر صدا تو آهنگ خونده میشه و پسر خطاب به پدر میگه)
Son, away away away, I know I have to
رفتن رفتن رفتن،من میدونم که مجبورم
Make this decision alone, no son
که تصمیمی بگیرم که باید تنهایی گرفته بشه
All the times that I cried, keeping all the things I knew inside
در تمام وقتی هایی که من گریه کردم،حفظ کردم همه چیزهایی که از درون بدست آورده بودم
It's hard, but it's harder to ignore it
اون سخته،اما سخت تر از اون وقتیه که نادیده گرفته بشی
If they were right, I'd agree, but it's them you know not me
اگر اونها درست بوده باشند،موفق خواهند بود،اما اون چیزی که تو میخوای من نیستم
Now there's a way and I know that I have to go away
اکنون اونجا یک راه است و من میدونم که باید از اون راه خارج بشم
I know I have to go
من میدونم که باید برم
(این دوخط پایینی به صورت زیر صدا تو آهنگ خونده میشه و پدر خطاب به پسر میگه)
Father, stay stay stay, why must you go and
بمان بمان بمان،چرا تو باید بری
Make this decision alone?
و چرا باید این تصمیم تنها بگیری؟